РАМАЯНА
РАМАЯНА РАМАЯНА
 логин:   
 пароль:  Регистрация 

МЕНЮ
   Полная популярная библейская энциклопедия
Архитектурный словарь
Бизнес словарь
Биографический словарь
Словарь Джинсы
Логический словарь
Медицинский словарь
Морской словарь
Религиозный словарь
Сексологический словарь
Словарь имен
Словарь мер
Словарь нумизмата
Словарь по психологии
Словарь символов
Финансовый словарь
Этнографический словарь
Большой Энциклопедический словарь
Большой бухгалтерский словарь
Cловарь-справочник по Древней Греции, Риму и мифологии
Аббревиатуры
Биографический словарь Франции
Новейший философский словарь
Словарь наркотического сленга
Словарь русских личных имен
Словарь русских синонимов
Словарь русских технических сокращений
Словарь строителя
Словарь церковных терминов
Словарь эпитетов
Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь
Финансовый энциклопедический словарь
Энциклопедия Кольера
Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
Этимологический словарь Крылова



Главная > РАМАЯНА

РАМАЯНА

РАМАЯНА
Рамаяна Рамаяна (санскр. Ramayana) - вторая по величине из двух знаменитыхдревнеиндийских эпических поэм, воспевающая подвиги любимого герояиндусов Рамы. Сочинение ее приписывается легендарному мудрецу Вальмики(Valmlki), имя которого упоминается еще в ведийской литературе, какодного из учителей Тайттирия - Пратишакхья. В противоположностьМахабхарате, к которой прилагаются эпитеты итихаса (легенда, сага) ипурана (былина), Р. относится к кавья, т. е. к искусственным поэмам.Обыкновенно предполагается, что сюжет Р. имеет характер аллегорический иизображает, под видом подвигов Рамы, распространение арийскойцивилизации на юг Индии до острова Цейлона; но нет ничего невероятного,что в основу этой аллегорической легенды положен был какой-то древниймиф. А. Вебер ("Ueb. das Ramayааn" в "Ahhdl. d. Berl. Akad.", 1870)высказал мнение, что сюжет Р. изображает борьбу между буддистами ибрахманами, что вся поэма носит ясные следы знакомства ее автора сгомеровскими поэмами (похищение Ситы = похищение Елены и т. д.), и чтосовременная редакция ее возникла не раньше III в. до Р. Хр. Взгляд этот,однако, не нашел почти ни в ком сочувствия (ср. возражение KastinalhTrimbak Telaug'a: "Was tbe R. copied from Homer", 1873). Лассеносновательно указывал еще в своей "Indische Alterthumskunde" (2 изд. т.II, 503) на целый ряд черт; свидетельствующих, что основа Р. никак немоложе Махабхараты. В пользу этого предположения говорит отсутствие в Р.указаний на существование буддизма, имеющихся уже в Махабхарате,география арийского расселения, более ограниченного в Р., чем вМахабхарате и др. К подобному же заключению приходит Якоба ("Das R.Geschichte und Inhalt uebst Konkordanz der gedrucklen Rezensionen",Бонн, 1893). По его мнению древний оригинал Р. (впоследствиипереработанный неоднократно) возник в восточном Индостане, до V в. до Р.Хр.. может быть в VI и даже в VIII веке, когда Махабхарата только ещеслагалась. Это ясно из того, что последний эпос иногда пользуетсяматериалом Р. Стиль и размер, свойственный обоим эпосам, был пущен в ходавтором Р. и сделался общеупотребительным. Греческого или буддийскоговлияния в Р. незаметно. Судоходство было еще неизвестно ее автору. ЯзыкР. стал образцом для искусственных поэтов (kavi). Р. дошла до нас внескольких рецензиях или редакциях, представляющих, в общем, одно и тожесодержание. но нередко отличающихся друг от друга в размещении материалаи выборе выражений. Первоначально она вероятно передавалась изустно изаписана была лишь впоследствии, может быть независимо, в разных местах.Обыкновенно принимали существование трех рецензий северной, бенгальскойи западной, но число их больше, и дошедшие до нас рукописи Р.представляют часто сильные уклонения друг от друга. Бенгальская рецензиясодержит 24000 шлок (в Махабхарате - более 100000) и делится на семькниг, из которых последняя - позднейшая прибавка. Кроме Р. Вальмики,есть еще другая поэма с тем же сюжетом, сравнительно новогопроисхождения и меньшей величины - Адхьятма P. (Adhyatma-R.),приписываемая Вьясе, но составляющая, в сущности, частьБрахманда-пураны. Р. изображается здесь скорее богом, чем человеком. Обуважении, которым пользовалась Р. у индусов, свидетельствуют словасамого составителя или автора Р. во введении к поэме: "кто читает иповторяет эту Р., дающую святую жизнь, свободен от всяческих грехов и совсем своим потомством вознесется на самое высокое небо". Брахме вовторой книге Р. вложены в уста следующие слова: "пока горы и реки будутсуществовать на земной поверхности, до тех пор и история Р. будетобходить свет". Литература. Издания: неполное, с английск. переводом, остановившеесяна второй книге (бенгальская рец.), Carey и Marshman (Серампур, 1806 -1810); такое же изд. А. В. ф.-Шлегеля, с лат. перевод, (сквернаярецензия, Бонн, 1846). Полные издания туземные: в Бомбее (1859, 1884,1888 и 1889) и в Калькутте (1859 - 60). Бенгальскую рецензию изд.Gorresio, с итал. перев. (II., 1843 - 58 и 1870). Переводы всей поэмы:франц. Нiрр. Fauch (Пар., 1854 - 58, с итал. перев. Горрезио), англ.стихотворный Griffith (Бомб. издание, 1859 г., Лондон-Бенарес, 1870 -89), английский прозаический - Dutt (Кальк., 1891 - 94). Издания ипереводы отрывков: изд. 1 кн. Петерсона (Бомбей, 1879); эпизод "СмертьЯджнядатты" изд. Loiseleur-Deslongchamps ("Yadjnadattabadha", II, 1829);тот же эпизод изд. A. L. Chezy, с лат. пер. Бюрнуфа (II, 1826); лат.стих. и фр., с текстом, Dumast ("Fleurs de l'inde etc.", Нанси, 1867);эпизод "Sampali e Anumante", итал. перев. Flechia (Турин, 1852); фр.перев. 1-й кн. Parisot (II., 1853); нем. перевод Менрада (т. 1, Мюнхен,1897); франц. перев. Rosny "L'exil du Rama" (П., 1893) и т. д. Сокращ.изложение поэмы - Wheeler, "History of India" (т. II, Л., 1869).По-русски: отрывок "Сватовство Рамы" и краткий пересказ поэмы в "Очеркважнейш. памятн. санскр. литературы" И. П. Минаева (Корш, "Всеобщ. ист.литер.", вып. 1, СПб., 1880). Монографии: Williams, "Indian Epic Poetry"(Л., 1863); Schoebel, "Le R. an point de vue religieux, philosophique etmoral" (П., 1888); Baumgartner, "Das R. und die Rama-Litteratur d.Inder" (Фрейб. в Брейзгау, 1894), Grierson, "liid. Epic Poetry" ("IndianAntiquary" 1894, т. XXIII); Jacobi, "War das Epos und die profaneLitteratur Indiens ursprunglich in Prakrit abgefasst" ("Zeitsch. d.Deutsch. Morgenland. Gesellsch.", 1894, т. 48); Pargiter, "The geographyof Rama'sexile"("Journ. of. Roy. Asiat. Society", anp., 1894) и т. д. Оязыке Р.: Bohtlingk, "Веmerkenswerthes aus R." ("Berichte ub. d.Verhandlungen d. Kgl. sachs. Gesellsch. d. Wiss. zu Leipzig", 1887);Greaves, "Grammatical notes on the R." (Бенарес, 1895). С. Б - ч.


Добро пожаловать!
Большая Библиотека
приветствует Вас!

РАМАЯНА



 

 Поиск по порталу:
 

© БОЛЬШАЯ БИБЛИОТЕКА 2008 г.