Ауслендер Сергей Абрамович
Ауслендер Сергей Абрамович Ауслендер Сергей Абрамович
 логин:   
 пароль:  Регистрация 

МЕНЮ
   Полная популярная библейская энциклопедия
Архитектурный словарь
Бизнес словарь
Биографический словарь
Словарь Джинсы
Логический словарь
Медицинский словарь
Морской словарь
Религиозный словарь
Сексологический словарь
Словарь имен
Словарь мер
Словарь нумизмата
Словарь по психологии
Словарь символов
Финансовый словарь
Этнографический словарь
Большой Энциклопедический словарь
Большой бухгалтерский словарь
Cловарь-справочник по Древней Греции, Риму и мифологии
Аббревиатуры
Биографический словарь Франции
Новейший философский словарь
Словарь наркотического сленга
Словарь русских личных имен
Словарь русских синонимов
Словарь русских технических сокращений
Словарь строителя
Словарь церковных терминов
Словарь эпитетов
Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь
Финансовый энциклопедический словарь
Энциклопедия Кольера
Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
Этимологический словарь Крылова



Главная > Ауслендер Сергей Абрамович

Ауслендер Сергей Абрамович

Ауслендер Сергей Абрамович
Ауслендер, Сергей Абрамович, писатель. Родился в 1886 году. Учился на историко-филологическом факультете Петербургского университета. Сотрудничал в модернистских журналах: "Золотое Руно", "Весы", "Перевал"; позднее тесно примкнул к "Аполлону". Здесь и в альманахах: "Вольница", "Корабли", "Белые Ночи" и других поместил ряд повестей ("Колдун", "Записки Ганимеда", "Праздники", "Порог", "Бастилия взята", "Прекрасный Марк", "Корабельщики", "Флейты Вафилла", "Ночной Принц" и другие), из которых некоторые переведены на немецкий язык. Много поместил он также в этих изданиях критических заметок. Последние годы принимает деятельное участие в критическом отделе "Речи". Часть повестей А., под заглавием "Золотые яблоки", издана "Грифом" в М. (1908). Повести А. представляют очень искусное подражание литературной старине: мемуарам французских авантюристов XVIII века, итальянским новеллам времен Боккаччо, старым английским повестям и др. Автору хорошо удается передача тона и стиля своих образцов, их грациозного бесстыдства и какой-то наивной извращенности, и так как он старается писать слогом русских переводов XVIII века, то иллюзия старины получается полная. В какой мере такая иллюзия имеет художественное значение - вопрос спорный. Впрочем, в некоторых рассказах А. из истории французской революции чувствуется не только имитация, но и нервность свидетеля русских революционных событий 1905 года. С. В.



Добро пожаловать!
Большая Библиотека
приветствует Вас!

Ауслендер Сергей Абрамович



 

 Поиск по порталу:
 

© БОЛЬШАЯ БИБЛИОТЕКА 2008 г.